Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

khó khuây

Academic
Friendly

The Vietnamese word "khó khuây" can be understood as "inconsolable" in English. It describes a state of deep sadness or distress where a person is unable to find comfort or solace, even when others try to help.

Usage Instructions:
  • "Khó khuây" is often used to describe someone who is grieving or upset about something significant, such as the loss of a loved one or a major disappointment.
  • You can use it in both spoken and written Vietnamese when you want to express that someone is very sad and cannot be comforted.
Example:
  • "Sau khi mẹ qua đời, ấy trở nên rất khó khuây." (After her mother passed away, she became very inconsolable.)
Advanced Usage:
  • In literature or poetry, "khó khuây" can be used to convey a deep emotional state, often reflecting on the human experience of loss or heartache.
  • You might encounter it in discussions about mental health, where it can describe prolonged periods of sadness that may require professional help.
Word Variants:
  • "Khuây" itself means to comfort or to soothe, so you can find it in different contexts. For example:
    • "Khuây khỏa" means to ease one's mind or to comfort someone, which is the opposite of "khó khuây".
Different Meanings:
  • While "khó khuây" primarily refers to being inconsolable, in some contexts, it can also imply difficulty in coping with a situation rather than being entirely unable to be comforted.
  1. Inconsolable

Comments and discussion on the word "khó khuây"